亚太译联
>
交替传译
-
交替传译(Consecutive interpretation),也称连续传译,即源语言发言人讲话时口译员作笔记,然后在源语言发言人停顿时以另一种语言完整清晰的表达该讲话。会议交替传译一般要求译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。交替传译适用于外交会晤、访问考察、小范围磋商、宴会致词、新闻发布会、小型研讨会等。,较强的口语表达能力和交流能力,翻译准确、流利;并需要有较强的服务意识和责任心,还需要积累大量商务和旅游知识。
-
亚太译联拥有一批高质量、高水准的交替传译译员,具有丰富的经验,曾为国家领导人接见外宾、出国访问提供服务,并且为数百场新闻发布会及商务谈判提供同声传译服务。
-
交替传译部分案例:
-
亚太经济合作组织(Asia-Pacific Economic Cooperation,简称APEC)
-
中国互联网大会
-
全球互联网大会中国-浙江
-
日丹麦卫生部长访华
-
商务部西亚非洲司国际商务官员研修
-
西班牙Teldat公司与ECS公司的商谈会议
-
全球风险管理:(巴黎HEC商学院)国务院国资委培训项目
-
第二届环东江湖国际自行车赛
-
中国能效经济委员会CCEEE秋季研讨会,美国能效经济委员会、劳伦斯伯克利实验室、北京科技大学联合主办
-
国际能源署关于大中型光伏电站建设与运营提效论坛
-
汉能集团完成美国阿尔塔设备公司的并购会、汉能集团与国家体育场战略合作启动会,薄膜太阳能片技术的引进和应用
-
生态文明贵阳国际论坛2014年年会
-
中国能源安全与地缘政治·中国与俄罗斯石油交易之后续,卡耐基清华全球政策中心举办
-
中国低碳典范高峰论坛
-
国际钢铁发展大会,河北钢铁接团主办,并就铁矿石和磁铁矿石的加工发展进行研讨
-
国际能源署、法国生产力研究所、日本节能中心联合举办的“能源管理体系建立国际研讨会”
-
美国加州议员与市长团与中国住建部、发改委等机构联合召开“投资城市清洁能源”政府间研讨会
-
南京、西安开展的中欧高危行业职业健康安全之南京化工园、西安化工园安全培训项目
-
唐山、大同开展的中欧高危行业职业健康安全之开滦煤矿、大同煤矿Elmeri安全改进实用工具、煤矿3T风险评估培训
-
重庆开展的非煤矿山职业健康安全师资培训,中海油、中铝集团、中国黄金公司、葛洲坝集团等
-
南京欧盟危险化学品职业安全健康培训,南京化工园区安监局和扬金橡胶、惠生、百润、奥克等企业
-
嘉峪关开展的欧盟高危行业非煤矿职业安全健康培训,国家安监局和嘉峪关安监局等50余名安全专家参加
-
中欧城镇化与城市森林建设国际研讨会
-
中国矿业大会
-
中国国际民族民间工艺品文化产品博览会
-
奥美一汽大众汽车广告竞标会
-
少数民族供应商采购大会
-
第十届北京论坛
-
中国版权交易中心、吴裕泰、清华大学欧洲考察团
-
印度总理访华接待团
-
北京电视台外语纪录片录制
-
北京国际音乐节
-
中科院高能所德国轴杠加工项目
-
中国国际私立医疗高峰
-
东风雪铁龙全新爱丽舍上市发布会
-
一汽大众新车广告供应商招标会
-
中国国家博物馆、北京市文物局文物保护项目 耳语同传
-
国际矿业暨矿山装备展
-
中国农业银行副行长会见瑞士信贷银行