亚太译联的专利译员都具备5年以上的专利翻译经验,在译文表达符合逻辑的前提下,我们在专业术语上对译员的要求近乎苛刻。
亚太译联的所有译员均经过特殊培训和考核,并有独特的质量管理流程和校对标准。完全胜任各种飞行手册、运行手册、机务手册以及航天技术文献资料的翻译委托项目。
投标书关系到整项工程,其严谨主要表现在译文信息和格式必须与原文保持高度一致。亚太译联以高标准和高要求来衡量译文,力求达到完美的境界。
天使在全球储备有庞大的翻译人才库,能为各种航空航天学术会议提供陪同交传和同声传译服务,也可以提供陪同出国参加初始改装、培训等翻译服务。
无论是国营企业还是私营公司,您的产品是飞机、导弹、航天飞行器、飞机发动机、推进装置还是相关部分,亚太译联都有能力为您提供令人满意的翻译服务,包括本地化翻译服务与业务相关的其他服务需求。政府机构、跨国公司、维修及配件协议供应商都与亚太译联保持着密切的联系,亚太译联为其提供不同凡响的服务解决方案,从商业和军用飞机的设计制造到机载武器装备软件本地化。
从各类媒体用多种语言交流的情况来看,技术手册、用户手册、软件系统、法律合同、营销文献和标识这些都需要对细节专注的把握。天使翻译拥有业内最严格的测试,有敬业的团队,全天候提供服务,满足客户任何领域多种语言翻译服务的需求。